While the guests arrive music will be performed by cathedral organist Flemming Dreisig, assistant organist Mads Høck, the Copenhagen Royal Chapel Choir conducted by cathedral precentor Ebbe Munk and the Brass Ensemble of the Royal Guards conducted by Peter Harbeck. During the ceremony of marriage also the baroque ensemble Concerto Copenhagen and Lars Ulrik Mortensen (harpsicord) will be performing.
At the arrival of His Royal Highness Crown Prince Frederik the Festival Prelude by Carl Nielsen will be played followed by the Morning Hymn by Niels W. Gade and the Toccata by Léon Boëllmann.
At the arrival of the Donaldson family the Choir of Copenhagen Cathedral will sing the Scottish hymn Fill thou my lifte, O lord my God.
As Her Majesty the Queen and His Royal Highness the Prince Consort enter the church a fanfare by Antonio Soler will be played.
Mr John Dalgleish Donaldson will be leading Miss Mary Elizabeth Donaldson to the altar to the sound of the anthem Zadok the Priest for choir and orchestra by George Frideric Handel.
THE CONGREGATION SINGS
The blessed new day with joy we see
from out of the deep ascended.
Now brightens the sky by slow degree:
our hearts with its cheer are mended.
It shows in us all, each child of light,
that now the dark night is ended.
That sacred sweet hour, that midnight dear,
our Lord in the flesh took dwelling,
away in the east the sky shone clear,
the rosiest dawn excelling:
thus broke forth the light which earth’s dim sphere
shall shine with, all gloom dispelling.
If life were but giv’n each greenwood tree,
each leaf as a tongue resounded,
yet could they not voice half worthily
the praise of God’s grace unbounded:
for old and for young the Light of Life
shall shine, in all ages founded.
To God our good Father thanks shall wing
as lark in the rosy dawning –
for day, that from night he deigned to bring,
for life, when the grave stood yawning.
May all of our lives, in Jesus’ name,
be sweeter for this blest morning.
Go stately along, our festal day,
your brow with a glory glowing:
so time rolls, at God’s behest, away
as brook through the meadow flowing,
until at the end it grateful winds
where green linden-trees are growing.
When day from the dead returns anew,
like gold is the sun’s ascending,
but gold is its kiss at even too,
with beautiful crimson blending,
rekindling a spark in eye grown dim,
a blush to the pale cheek lending.
So journey we on to our Father’s land
where day never sleeps benighted,
to dwell in his city proud and grand,
in mansions of gold delighted,
and blissful remain for ever more
with friends in the light united.
N.F.S. Grundtvig 1826. S.A.J. Bradley 2004. Mel. C.E.F. Weyse 1826.
THE BISHOP OF COPENHAGEN, ERIK NORMAN SVENDSEN, IS IN CHARGE OF THE CELEBRATION AND PROCLAMATION OF MARRIAGE.
The grace of the Lord Jesus Christ,
the love of God,
and the fellowship of the Holy Spirit
be with all of you.
Let us pray:
Lord our God, heavenly Father,
we thank you for the gift of life,
and for all who have shown us love
from our childhood until this day.
We pray you:
Give us always what we need
and daily renew our love to one another,
through Jesus Christ, our Lord,
who lives and reigns with you in the unity of the
Holy Spirit,
one true God forever and ever. Amen
It is written:
When God had created heaven and earth, the sea, the sun, the moon and the stars, all plants and animals, he said, ‘Let us make humankind in our image, according to our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all wild animals of the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.’ So God created humankind in his image; in the image of God he created them; male and female he created them. And God blessed them.
And our Lord Jesus Christ says:
Haven’t you read that the one who made them at the beginning made them male and female, and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.
And the apostle Paul writes:
Bear one another’s burdens, and in this way you will
fulfill the law of Christ. As God’s chosen ones, holy and
beloved, clothe yourselves with compassion, kindness,
humility, meekness, and patience. Bear with one another
and, if one has a complaint against the other, forgive
each other; just as the Lord has forgiven you, so you
also must forgive. Above all, clothe yourselves with love,
which binds everyting together in perfect harmony.
THE CONGREGATION SINGS
Eternal Father! strong to save,
Whose arm doth bind the restless wave,
Who bid’st the mighty ocean deep
Its own appointed limits keep;
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!
O Saviour, whose almighty word,
The winds and waves submissive heard,
Who walkedst on the foaming deep,
And calm amid its rage didst sleep;
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!
O sacred Spririt, who didst brood
Upon the chaos dark and rude,
Who bad’st its angry tumult cease,
And gavest light, and life, and peace:
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!
O Trinity of love and power!
Our brethren shield in danger’s hour;
From rock and tempest, fire and foe,
Protect them wheresoe’er they go,
Thus ever let there rise to Thee,
Glad hymns of praise from land and sea!
William Whiting 1860. Mel. John Dykes 1861.
THE BISHOP OF COPENHAGEN SPEAKS
THE CHOIR SINGS
Pierluigi da Palestrina’s motet „Sicut cervus desiderat“.
(Ps. 42).
I now ask you Frederik André Henrik Christian, will you take Mary Elizabeth Donaldson, standing by your side, to be your wife? – I will!
Will you love and honour her, and live with her in prosperity and adversity, in what fortune God, the Almighty, will send you, as a husband should live with his wedded wife, until death parts you? – I will!
Likewise I ask you Mary Elizabeth Donaldson, will you
take Frederik André Henrik Christian, standing by your
side, to be your husband? – I will!
Will you love and honour him, and live with him in
prosperity and adversity, in what fortune God, the
Almighty, will send you, as a wife should live with her
wedded husband, until death parts you? – I will!
Then join your hands together.
Since you have promised one another that you will live together in marriage and have now confirmed this before God, and before us who are present, I declare you to be man and wife before God and all mankind.
The bride and bridegroom exchange rings.
While the bride and bridegroom kneel, the pastor lays his hand
on their heads and says:
Let us pray:
Dear heavenly Father! Grant this man and this woman
grace, happiness and blessing in soul and body.
Grant that they may love one another with faithful love
and serve you sincerely in all things, that they may live
as your dear children and finally be gathered unto you
in the eternal mansions.
Hear us in the name of Jesus:
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
Your kingdom come.
Your will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Lead us not into temptation
but deliver us from evil.
For the kingdom, the power and the glory are yours,
now and forever. Amen.
Peace be with you.
PALLE MIKKELBORG: SIMPLE PRAYER
(St. Francis’ prayer) arranged on the occasion of the royal marriage for trumpet, harp, boy soprano and choir. Helen Davies Mikkelborg (harp), Palle Mikkelborg (trumpet) and the Copenhagen Royal Chapel Choir.
THE CONGREGATION SINGS
How sweetly beckons the path ahead
For two whose wish is to live together,
Our joys are double when we are wed,
When shared our sorrows weigh but a feather.
Oh yes, ‘tis merry
| : To travel, married, : |
When we are carried
| : On wings of love! : |
‘Tis truly splendid that we today
Know God has everything in His powers;
He’ll not forget us when we are grey,
O’er every people His grace does tower.
Oh yes, ‘tis merry
| : That we, when married, : |
Accept, unparried,
| : God’s word of grace : |
Each loving couple who celebrate Their wedding day in the name of Jesus, Though ups and downs in the world await, Will find what daily to them is precious:
It is so merry
| : To settle, married, : |
When all is carried
| : On flames of love. : |
N.F.S. Grundtvig 1855. Mel. C.E.F. Weyse 1833.
THE CHAPLAIN ROYAL, PROFESSOR CHRISTIAN THODBERG, SAYS PRAYERS, THE COLLECT
AND THE BENEDICTION
Let us pray.
Lord, have mercy upon us.
Christ, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us.
O Lord, shew thy mercy upon us.
And grant us thy salvation.
O Lord, save the Queen.
And mercifully hear us when we call upon thee.
Endue thy Ministers with righteousness.
And make thy chosen people joyful.
O Lord, save thy people.
And bless thine inheritance.
Give peace in our time, O Lord.
Because there is none other that fighteth for us, but
only thou, O Lord.
O God, make clean our hearts within us.
And take not the holy Spirit from us.
Praise ye the Lord.
The Lord’s Name be praised.
Let us pray.
We thank thee, dear heavenly Father, that thou hast instituted holy matrimony, and we beseech thee that thou wilt preserve this thy ordinance and blessing unshaken also amongst us. Grant that all Christian husbands and wives may, by thy holy Spirit, help one another to cling to thy saving grace. Make them to rejoice in hope, to be patient in tribulation, and to continue instant in prayer; and strengthen them that they may be living members of thy holy church, and so at last be gathered together with thee in thy kingdom . Amen.
The Lord be with thou. And with your spirit.
The Lord bless you and keep you; The Lord make
his face shine upon you, and be gracious unto you; The
Lord lift up his countenance upon you, and give you
peace! Amen.
THE CONGREGATION SINGS
Now thank we all our God,
With hearts and hands and voices,
Who wondrous things hath done,
In whom the world rejoices;
Who from our mother’s arms
Hath blessed us on our way
With countless gifts of love,
And still is ours today.
Oh, may this bounteous God
Through all our life be near us,
With ever joyful hearts
And blessed peace to cheer us,
And keep us in His grace,
And guide us when perplexed,
And free us from all ills
In this world and the next.
All praise and thanks to God
The Father now be given;
Praise to the Son and Him
Who reigns with them in heaven;
Praise to the Trinitarian God
Whom earth and heav’n adore;
For thus it was, is now,
And shall be evermore.
M. Rinckart 16.30. Mel. Joh. Crüger 1647.
POSTLUDE
The newly married couple will be leaving the church to the sound of the Toccata by Charles-Marie Widor.
As Her Majesty the Queen and His Royal Highness the Prince Consort is leaving the Prelude by Richard Wagnerto the third act of „Lohengrin“ will be played from the organ.
|